Нам сегодня
сделали заказ 31 человек

Перевод документов

Перевод юридических, технических, личных и других документов. Нотариальное заверение, легализация, апостиль.

Бюро переводов, услуги переводчика


Юридический перевод:

Точные формулировки, однозначность смысла, общепринятые термины.

Специалисты переводчики с юридическим образованием.

Перевод:

   • договоров и контрактов;

   • правоустанавливающих документов;

   • паспортов;

   • дипломов;

   • свидетельств;

   • сертификатов;

   • соглашений;

   • доверенностей;

   • гарантий;

   • решений суда;

   • статей;

   • докладов;

   • другой юридической документации.


Нотариальное заверение перевода для предоставления документов в государственные органы, оригиналы которых созданы на иностранном языке. Точный юридический перевод и нотариальное заверение перевода.


Апостиль - специальный штамп, который проставляется на официальных документах некоммерческого характера стран-участниц Гаагской Конвенции (5 октября 1961 года, Гаага) об отмене требований легализации иностранных официальных документов. Апостиль удостоверяет подлинность на документе печати и штампа, а также подписи должностного лица.

Апостилирование требуется и подлиннику, и официально засвидетельствованным копиям.

Апостиль не требует дальнейшего заверения или легализации документа и признается официальными органами всех государств-участников Гаагской Конвенции.

Документы с апостилем могут законно использоваться за пределами Российской Федерации.


Легализация (консульская легализация) - подтверждение подлинности имеющихся на документах подписей уполномоченных должностных лиц. Документы, составленные за границей, принимаются в другой стране, если они легализованы находящимся в этой стране консулом того государства, в котором был составлен оригинальный документ.

Консульская легализация производится в форме удостоверительной надписи консула на документах.


Для коммерческих документов, связанных с внешнеэкономической деятельностью, существует отдельная процедура — легализация документа в Торгово-промышленной палате РФ (ТПП РФ), а затем в консульстве страны назначения.


Технический перевод:

   • полный и подробный письменный перевод;

   • реферативный;

   • аннотационный;

   • устный перевод;

   • перевод различных описаний, инструкций и другой документации.


Перевод научно-технических текстов, технической документации для:

   · нефтегазовой промышленности;

   · автомобилестроения;

   · химической промышленности;

   · геологии;

   · станкостроительной промышленности;

   · медицинской промышленности;

   · фармацевтической промышленности;

   · сферы информационных технологий;

   · других отраслей промышленности.


Другие виды переводов:

   - перевод руководств по эксплуатации различного оборудования;

   - перевод инструкций;

   - перевод презентаций;

   - перевод каталогов;

   - перевод сайтов;

   - перевод деловой и личной переписки;

   - перевод экономической документации;

   - перевод финансовой документации;

   - перевод бухгалтерской документации;

   - перевод личной документации для выезда за рубеж;

   - перевод личной документации для различных целей;

   - перевод любых рекламных материалов;

   - синхронный перевод;

   - последовательный устный перевод;

   - услуги индивидуального переводчика.


Исходные данные

Принимаются заказы на любых исходных носителях: бумага, дискеты, CD, - и в любом виде: рисунки, таблицы, ксерокопии документов, чертежи.


Выполненный заказ предоставляется в удобном для Вас виде.


Языки перевода:

Азербайджанский, Албанский, Английский, Арабский, Армянский, Белорусский, Болгарский, Бурятский, Венгерский, Вьетнамский, Голландский (Нидерландский), Греческий, Грузинский, Дари (Фарси), Датский, Иврит, Индонезийский, Испанский, Итальянский, Казахский, Каталонский, Киргизский, Китайский, Корейский, Кхмерский, Латынь, Латышский, Литовский, Македонский, Малайский, Молдавский Монгольский, Немецкий, Норвежский, Польский, Португальский, Пушту, Румынский, Сербский, Словенский, Словацкий, Таджикский, Тайский, Турецкий, Туркменский, Узбекский, Украинский, Финский, Французский, Хинди, Хорватский, Чешский, Шведский, Эстонский, Японский.


Перевод с любого языка на любой. Для редких языков, в некоторых случаях, делается два перевода (на распространённый язык, затем на редкий).


Объёмы письменного перевода

Переводческая страница – 1800 знаков переводного текста, включая пробелы и знаки препинания. Минимальный объём перевода - одна переводческая страница.


Сроки перевода зависят от вида и объёма перевода.

Всегда интересные цены, высокая скорость и качество перевода. Профессиональные знания предмета перевода.


Пакеты предоставления услуг и уровень цен:

Возможные различные пакеты предоставления услуг перевода.

   › MIN – предоставления услуг в минимальном варианте (возможен дистанционный перевод с расчетом через электронные платёжные системы). Заказ предоставляется в электронном виде через Интернет.

   › OPT – оптимальное соотношение цены/качества/набора предоставляемых услуг.

   › VIP – предоставление самых полных эксклюзивных услуг (эксклюзивный перевод, курьер, выезд нотариуса в офис, другие эксклюзивные услуги по требованию заказчика.)


Бюро переводов, услуги переводчика

  • Разместить услугу
  • Заказать услугу
  • Параметры поиска


    Город Адрес Метро Цена Название фирмы Контакты Гарантия
    Москва OPT Бюро переводов заявки
    Москва Алексеевская Переводим.про (495)646-80-51
    Москва Арбатская Гемма (495)690-13-10
    Москва Электрозаводская Да Винчи (495)542-01-94
    Москва Чистые пруды АБЭНД (495)567-63-37
    Москва Площадь революции Алфавит (495)988-99-80
    Москва Перово ЛИАЛ-транслейт (499)781-16-38
    Москва Охотный ряд МСК ТРАНСЛЕЙТ (495)997-18-42
    Москва Белорусская А-Формат (495)600-40-01
    Москва Охотный ряд Бюро переводов (495)730-27-00
  • Заказать услугу